The Book of Disquiet is a work by the Portuguese author Fernando Pessoa ( –). Published posthumously, The Book of Disquiet is a fragmentary. Fernando Pessoa. Libro del desasosiego. Fernando Pessoa. Libro del desasosiego. Image may contain: text. Likes3 Comments93 Shares. English (US). Libro Del Desasosiego Pessoa. 9 likes. Book. Libro Del Desasosiego Pessoa. Privacy · Terms. About. Libro Del Desasosiego Pessoa. Book. 9 people like this.
|Published (Last):||21 March 2008|
|PDF File Size:||3.83 Mb|
|ePub File Size:||11.47 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Refresh and try again.
Libro del desasosiego
Open Preview See a Problem? Thanks for telling us about the problem. Return to Book Page. Preview — Libro del desasosiego by Fernando Pessoa. E del desasosiego by Fernando Pessoa.
La principale opera in prosa di Pessoa: In questa autobiografia senza fatti di un personaggio inesistente consiste l’unica grande opera narrativa che Pessoa ci abbia lasciato: Paperbackpages.
The Book of Disquiet – Wikipedia
Published by Seix Barral first published To see what your friends thought of this book, please sign up. To ask other readers questions about Libro del desasosiegoplease sign dexasosiego. Which translation shall I read then? If you don’t speak Portuguese I would recommend the translation by Richard Zenith, as he is of Portuguese descent, editor of one of the Portuguese …more If you don’t speak Portuguese I would recommend the translation by Richard Zenith, as he is of Portuguese descent, editor of one of the Portuguese versions and considered by many one of the greatest Desasosego expert.
I see that the Penguin classic version of the book has pages, while the Serpent’s tail version of it has only pages. What is the reason for this difference in page number? Ryan I can think of a couple of reasons for this: Future editors, as obsessed as they are with completionism, included more than the author intended sometimes depending on the version. Richard Desasosieg includes not only fragments Fernando Pessoa didn’t want in, but also author notes, and letters to friends concerning the book.
A better pesssoa to compare the sizes of different versions would be with word counts. See all 6 questions about Libro del desasosiego…. Lists with This Book. This book is not yet featured on Listopia. Heternonymy This be pessoq the biggest, most self indulgent pre-PoMo existential angst wank fest.
Who else but the Germans could conceive of an epic such as this? Ay Ay Ay Caramba.
Pessoa wallows in misery like a pig in shit. To suffer without suffering, to want without desire, to think dsasosiego reason. To suffer without suffering. Exactly what the hell is that supposed to mean? He does nothing all day, every day, except gaze upon his navellike an overbloated narcissistic hypochondriac, and bleats about it like a little girl.
Its not even two words, is it? And Oben and uten? What the fcuk is that? Some people should just stick to 50 shades of grey and leave the big boys to those e. Because this genre deszsosiego not really been attempted before: At times ebullient with joy, at times succumbed with sadness, dezasosiego understated tapestry of febrile ruminations is sure to strike a chord with everyone at certain meeting points: What idiot on this earth does not question the le of life and crawl into a deep hole to lick away the wounds of a quotidian existence?
Pessoa is a master dissector of the soul, and its multi-faceted permutations, a paladin of negation and confirmation, a harbinger of death and phoenixing.
What the hell, pessao cares. Pessoa manstruates, and the world is alright. View all 9 comments. The Book of Disquiet should be read slowly and thoughtfully, savored and sipped like fine wine. These scraps were assembled into a book for the first time in the s. Pessoa, who desasosieg Portuguese, wrote the segments over the course of the last twenty years of his life, which ended in Pessoa invented pesspa The Book fl Disquiet should be read slowly and thoughtfully, savored pesxoa sipped like fine wine.
Pessoa invented multiple personas for himself that he called heteronyms, and each of his novels or collections of poetry was written from the perspective of an alter ego. He essentially invented multiple authors and wrote from their perspective. It is as if Pessoa had a multiple personality disorder in artistic form.
Soares lives a life that is almost entirely metaphysical. But in the case of what is important to Soares or to Pessoaintellectual thought is apparently the only process that sustains his life. It is the story of his life, which was very little but intellectual. We get glimpses of this persona at work, as an accountant poring over ledgers which is what Pessoa did as welland walking the streets of Lisbon, but for the most part, nothing ever happens.
Soares lives a life only in his mind and in his daydreams. He is scared and reluctant to say hello or even shake hands with others. It is too shocking, too much for him. Much like Proust who wrote an entire series dfsasosiego book triggered by the eo of a single Madeleine cookie, Soares believes that an artist must be able to wring the greatest emotional effect out of the smallest incidents.
So why write of large incidents when small ones suffice? What subjects does Soares ponder as we make our way through this book? What is the book about? Fame and ambition, rain and dreams. Banality, the banality of existence.
Change or the lack there of. Yet other times he can seem utterly arrogant in his narcissism. Soares believes that humans want to be enslaved not free. He has certain fascist tendencies that peek through his primarily apolitical musings. For example, he declares himself both anti-revolutionary and anti-reformist. The more the self can vanish as meaningless, the better.
Libro del desasosiego by Fernando Pessoa (2 star ratings)
How can I give this book four stars when there are such disagreeable elements? Sometimes, finding a point of view that one can disagree with is just as valuable. In the end, these insights whether they be about life in general, or whether they gave me insights into certain types of people with tendencies like the narratorwere often profound enough to elevate this book to quite a high status.
All in all, this book will only appeal to those readers comfortable with deep thoughts lacking a plot, and willing to persevere, but the rewards can be great.
Therefore, in fact, passively supporting the status quo is just as much a political action as resisting the status quo. View all 16 comments. However, ultimately, I found it both fascinating and just a little bit frustrating. One source of frustration is that, upon completing it, I discovered that the version I had read translated by Margaret Jull Costa was pages, whereas the Penguin Classics version translated by Richard Zenith is pages.
I hate it when this happens. Nothing had forewarned me o Like a Version Touched for the Very First Time This is an exceptional book or work or whatever you want to call it. Nothing had forewarned me of this possibility. Readers have different views on the merits of the translations. I was perfectly happy with the quality of the text in the version I read plus I love the cover! However, the sheer difference in length has made me question whether and, if so, how much, text was omitted from the earlier version.
This might not be such a big deal. If indeed there is a difference in the amount of text, I imagine that much of it might have replicated what was included in the original version.
There is already considerable duplication in the work. Alternatively, it might have consisted of complementary material, the absence of which did not detract from the content of the original version.
Regardless, the fact that this issue occurred at all points to another cause of my frustration. Fragments from under the Floorboards Both versions of the work have been presented to the reader as if it was a novel. It’s even suggested that it’s one of the great Modernist novels of the 20th Century.
I don’t want to be precious about desasoxiego definition of the word “novel”. As far as I’m concerned, if the author thinks their work is a novel, that’s good enough for me. However, here, sesasosiego work as a whole in whatever version has been assembled by a team of experts and editors from a trunk full of hundreds or thousands of fragments. It’s not clear whether Pessoa regarded the project as a novel.
Nor is it clear whether he regarded any version or part of the project as a finished work.
Or in what order he would have presented the work or novel, had he finished it. The sequence in which the fragments have been ordered presumably, from a selection is actually a triumph of sympathetic editing.